Atasözleri 31:10-31 bir Alfabetik akrostiş şiir olarak düzenlenen bir küme atasözü vardır. Fox yorumlarına göre, "iyi bir kaside olarak sınıflandırılır. Iyi Greko-Romen lirik ve retorik bilinen kaside, bir kişi ya da kişinin bir türü için yüce övgü bir beyandır. " [1] Bu şiir mükemmel bir eş ile övgü.
Şiirin anlamı şudur: Bir Tanrı korkan kadın işçi bilge ve zordur. Kocası ve ailesi için değerli bir varlıktır. Kocası için, tamamen ona güvenebilirsiniz "diye ona iyi yapar, zarar vermez, onu hayatın her gün." (Süleyman'ın Özdeyişleri 31:12 ESV) O gerçekten ödüllendirildi bile, değerli mücevherleri daha değerli ve onur almaktır kimin için o olduğunu.
Şiir retorik bir soru sorarak başlar, "mükemmel bir eş, kim bulabilir?" (Süleyman'ın Özdeyişleri 31:10 a) Bazı ", kimsenin", beklenen cevap olduğunu söyleyebiliriz ancak daha iyi bir cevap var "olabilir, "veya" Ben Yapabilirim. "kadın yoksa, o şiir bir put-aşağı gerçek kadınların başka bir şey değildir ve onu bulmaya birer önüne geçecek. Kutsal O çok daha değerli fazladır ", devam ediyor mücevher. "(Süleyman'ın Özdeyişleri 31:10 b) Bu mutlaka yine onu nadir konuşurlar, ama kocası ona değer vermez. O yüksek bir mohar ödemiş olabilir ya da satın alma fiyatı, çeyizini eklendi. Ancak bu ona kattığı değeri ile karşılaştırıldığında hiçbir şey.
Bazı insanlar alegorik şiiri okumak için deneyebilirsiniz. Bir alegori Ancak, aşikar olduğu daha derin bir düzeyde okunabilir için olduğuna dair bir sinyal olmalıdır. Gücü kadının var olamayacağını, bu nedenle alegorik alınmalıdır; Bir sinyal bu bir kadının gerçekçi bir tasviri değildir olduğunu söyleyebilirsiniz. Bu yanlıştır. Bir bütün olarak ele alındığında, o gerçekten nadir olabilir, ama sebebi dışında olduğunu gerçekleştiren hiçbir bireysel görevler vardır. Tüm bu beklentileri karşılamak için bir kadın için zor olacaktır süre Yani, şiiri anlamıyla alınmalıdır; en azından tam anlamıyla bir şiir alınabilir gibi.
Kendi büyüklerinden genç erkekler için yazıldı, Atasözleri kitabı bir nesilden diğerine bilgelik geçmek içindir. Bu Atasözleri "Rab korkusu. Bilginin başlangıcıdır" (Süleyman'ın Özdeyişleri 01:07 a) ve söyleyerek biter söyleyerek başlıyor olması ilginçtir "RAB korkan bir kadın takdir edilmelidir." (Süleyman'ın Özdeyişleri 31:30 b) Bazı güç kadının bilgelik için gerçekten sembolik olduğunu söyleyebilirim. Bu bir anlamda doğrudur, ama bir ayrım yoktur. Atasözleri geri kalanı bulundu olarak "Lady Bilgelik" bilgelik kişileştirme olduğunu. "Strength of Woman" da simgelemektedir. Biz Atasözleri 31:10 de görüldüğü gibi, Mukavemet Kadın bulmak zor, ama Lady Bilgelik onu arayan herkes için kullanılabilir. Onlar Lady Folly, kötülük ve aynı simgeleyen garip ya Yasak Kadın kişileştirme tezat olabilir. Fox, "diyor Mukavemet hisse bilgelik ve bilge öğretilerinin en önemli özelliklerin Kadın: güç, özentili, çalışkanlık, beceri, cömertlik, kendine güven ve bilge öğretileri. Bu nedenlerle, kendini güvenli ve diğerlerinden övgü kazanır. Ve tüm bu Allah korkusunun doruğa. Şiir çok kadın figürü bunu boyunca öğrettiği erdemleri birlikte çizim, bir doruk noktası ve rekapitülasyon olarak kitabın bir sonu-braket teşkil etmemektedir. " [2] Atasözleri Strange Woman karşı çok zaman uyarı harcıyor. Bu kitabın İncil kadınlığın olumlu bir bakış açısı ile sona ereceğini de donanımdır.
Etkileri
Atasözleri 31:10-31 modern okuyucusu için çeşitli etkileri vardır. Bir eş arayışı içinde genç bir adam için, onun için nasıl olması gerektiğini öğretiyor. O onu dış güzellik gelecekteki eşi, ama iç güzelliği yargılamak gerekir. "Charm hilekar ve güzellik boşuna olduğunu, ama Rab korkan bir kadın takdir edilmelidir. Onlarda hiçbir tutarlılığı ve sürekliliği olmadığından (Süleyman'ın Özdeyişleri 31:30) Atasözleri yaptığı yorumda, William McKane eloquently, Fiziksel güzellik ve çekicilik hain ve değersiz ", böylece onu koyar. Onlar sadakatsiz bir dost gibi hareket ederek kırışıklıkları ve lekelenmiş için yol yapmak, ancak Yahve korkan kadın takdire değerdir. " [3] bir adam Rabbi korkan bir kadın alır, bu nedenle, o bir bilge kadın seçer. Burada anlatıldığı gibi bir kadınla evlenir, o bir kadınla evlenir "iyi değil, zarar, hayatının bütün gün onu yapar." (Süleyman'ın Özdeyişleri 31:12)
Bir karısı olan bir adam için, Mukavemet Kadın ona sahip eşi hazine teşvik eder. O bu açıklaması bile bir kısmını yerine getirmesi halinde, o şey daha değer bir karısı vardır. Şiir ona güveniyor ve eşit olarak onu tedavi etmek için teşvik etmelidir. Mukavemet Kadın nedeniyle kocasının yerleştirdiği güven çok şey yapmak mümkün oldu.
Evlenmemiş kız için, şiir talimat olarak hareket edebilir. McKane referanslar MB Crook tarafından çalışma ve diyor ki,
"Crook şiir gelinler-to-be yerine kaliteli bir karısı için bir paradigma olduğunu varsayar. O tür değerde bir genç kadın, etkili bir insandı ile evlilik için bakımlı olmuştu nerede bir okuldan onunla eve götürmek ve böylece Öğretim dişil bir meslektaşı özellikle de Mısırlı ortamda olabilir bir mutabakat olduğunu göstermektedir. Ancak, Öğretim formu yoktur ve Crook tarafından öne skolastik ayarı çıplak varsayım. " [4]
Crook düşünce tahmin değil, yorumlanması kullanım için uygun olmasına rağmen, bu kesinlikle bir ima etmektedir. Çalışıldığında Strength Kadın evlenmemiş kadın için paradigma kayması üretebilir. Kocası ve ailesi için büyük bir fayda olacak kadın tür haline gelebilir.
Son olarak, pasajlar evli bir kadın Rablerinden korkarlar ve onun bilge şekilde devam ederiz. Kocası bir Tanrısal bir adam ise, o "ellerinin meyve ona verin ve onun eserlerini kapıları ona övgüler yapalım." Olacaktır (Süleyman'ın Özdeyişleri 31:31) o bunları yaptığı gibi, ödül daha güven kocası ve ailesinden. Bu onun aile ve toplum adına bilgelik, güç ve onun parçası üzerinde dikkat ve saygı, güven ve hayranlığı bir döngü oluşturur.
Önem
Mukavemet Woman hayatımda oynar önemi onun yaptığı şeyler için eşim onurlandırmak ve saygı gösterilmesi gereğinin farkında olmasıdır. Ben o Mukavemeti bir kadın olduğunun farkındayız. İlk önce, Rab korkuyor. Hepsi burada başlar. İkincisi, onun ailesi için yorulmaksızın çalışmaktadır. Çocuklarım ve ben bu tanımak ve özel ve kamu onu övün, o güçlenir. Bu sayede o Tanrı ona olmaya çağırdı kadın olabilir. O benim en değerli sahip ve ben onun gibi muamele edecektir.
[1] Michael Fox, Atasözleri. (Garden City: Doubleday, 2000), 903.
[2] Fox, 916.
[3] William Mckane, Atasözleri, Yeni Bir Yaklaşım. (Philadelphia: Westminster Press, 1970), 670
[4] Mckane, 666
BİBLİYOGRAFYA
Kitaplar
Fox, Michael. Atasözleri. Garden City: Doubleday, 2000.
Kidner, Derek. Atasözleri. Downers Grove: InterVarsity Press, 1968.
Mckane, William. Atasözleri, Yeni Bir Yaklaşım. Philadelphia: Westminster Press, 1970.
Not: İntihal ". izinsiz kullanımı veya kişinin kendi özgün çalışma olarak başka bir yazar ve onları temsil dil ve düşüncelerin yakın taklidi" olarak tanımlanan bir okulda kağıt için araştırma yaparken bu makalede bulduysanız, hile yok lütfen .

